INTERVISTA A IONUT ZINCA
Sottotitolo: Il grande assente di inizio stagione riprende da Stava...
- letto 4352 volte
"Stava è la prima prova..Vedremo come andrà a finire.." Scommettiamo che la stella del Valetudo saprà subito mettersi in evidenza...
Which vote would you give to your last season ? And why?
Quale voto daresti alla tua scorsa stagione? E perché?
It was a very good season, closet to perfect. I managed to take a medal at the European Championships and I had a very good evolution in most of the races I ran. The bad part was the injury that I had to the end of the season which still gives me some pain.
E’ stata una bellissima stagione vicina alla perfezione. Sono riuscito a prendere una medaglia al Campionato Europeo e ho avuto sempre un grosso miglioramento in tutte le gare che ho corso. La parte negativa è stata quella dell’infortunio capitatomi a fine stagione e che attualmente mi crea ancora dolore.
2013 starts with a victory in a first stage of La Sportiva Mountain Running Cup. How do you feel?
Il 2013 è partito con una vittoria nella prima tappa del circuito La Sportiva mountain Running. Come ti senti?
It was a victory for my morale. It helped me look with confidence to the new season. The race from Arratzu is very beautiful and interesting.
E’ stata una vittoria per il morale. Mi ha aiutato a prendere confidenza con la nuova stagione. La gara di Arraztzu è molto bella e interessante.
What are you next races?
Quali sono le tue prossime gare?
My next race will be at Stava where I will race the first time after the injury I had in May. It affected me very much with my training and for the moment I only have 2 weeks of training. After Stava I will concentrate on the European Championships in the Dolomites.
La mia prossima gara sarà a Stava dove correrò per la prima volta dopo l’infortunio che ho avuto a Maggio. Ha rallentato molto il mio allenamento e ad oggi ho avuto solo 2 settimana per allenarmi. Dopo Stava mi concentrerò sul campionato Europeo che si terrà a Canazei la terza settimana di luglio. (Dolomites Skyrace)
How do you set your training?
Come imposti I tuoi allenamenti?
It depends on what I am preparing and how you decide to run different lengths. From 15 minuts to 4 hours and 30 min so my preparation must include variety of trainings. In general I respect my philosophy of training. Since I was 15 I experimented with my body and now I satisfied with the results and at the moment not a day passes without me to learn something new that can help me in the future.
Dipende in base a cosa sto preparando e a come decido di correre le lunghezze. Da 15 minuti a 4 ore e mezza. La mia preparazione deve includere allenamenti differenti. In generale rispetto la mia filosofia d’allenamento. Dall’età di 15 anni ho sperimentato con il mio corpo e ora sono soddisfatto dei risultati e in questo momento non passa giorno che non impari qualcosa di nuovo che possa aiutarmi in futuro.
What do you think about Italian races?
Che cosa pensi delle gare italiane?
The races from italy seem to be from another world. They are complete and the public is fantastic. The people seem to live differently when it comes to this sport in Italy, the sponsor help very much and this is shown in the quality of the runners that start in races in Italy.
Le gare italiane sembra che arrivino da un altro mondo. Sono complete e il pubblico è fantastico. Sembra che le persone vivano in modo diverso l’arrivo di questo sport. Gli sponsor aiutano molto e questo è dimostrato dalla qualità dei corridori che prendono parte alle gare in Italia.
Come from the world of orienteering. What prompted you to get in game in a skyrunning world?
Provieni dal mondo dell’orientamento. Che cosa ti ha spinto a metterti in gioco nel mondo dello skyrunning?
My first contact with skyrunning was in the Basc country where I did my first race when I was 20 years old; a race of 32km where I finished 3rd in the general rank. Next year I did it again and finished second. The attraction I have for skyrunning started to be even bigger.
The good part is that I can still do both sports. The hard part started when I also did the short mountain races from thee IAAR calendar (WMRA). With 3 sports that are different it was hard to adapt. The orienteering races are different from mountain running, the mountain running from the WMRA are shorted and faster and you need different abilities. The skyrunning races are endurance races where you have to endure more than in the other races.
Il mio primo contatto con lo skyrunning è stato nei Paesi Baschi dove ho fatto la mia prima gara a 20 anni; una gara di 32 km dove sono arrivato terzo nella classifica generale . L’anno successivo arrivaì secondo. L’attrazione per lo skyrunning iniziò a diventare sempre più grande.
La cosa buona è che riesco a praticare entrambi gli sport. La parte dura è iniziata quando ho anche iniziato a fare delle corte gare di corsa in montagna all’interno del calendario IAAR (world mountain running association). Con tre sport differenti è difficile adattarsi. Le gare di orientamento sono diverse dalle corse in montagna, e le gare che fanno parte del circuito WMRA sono corte e veloce e richiedono abilità differenti. Le gare di skyrunning sono invece di resistenza e devi resistere molto di più rispetto le altre competizioni.
Which is the best athlete with which you ran?
Qual’è il miglior atleta con il quale hai corso?
It is very difficult to say because I ran against all the best athlets in the world with bigger value than mine. I can`t say a name but I can say who is my favorite and who I admire the most and that is Marco De Gasperi.
E’ veramente difficile dirlo perchè ho corso contro i migliori atleti al mondo. Non posso dire ma di certo ammiro Marco de Gasperi.
You spend almost time in Spain and rest of time in you country (Romania). Is it difficult to adapt your body to different weather conditions?
Trascorri parecchio tempo in Spagna il resto nel tuo paese(Romania). E’ difficile adattare il tuo corpo alle differenti condizioni climatiche?
I prefer to spend the winter in Spain because the weather is better and there I have my parents that live permanently. From 2007 I spend around 4-5 months per year in Spain and the rest in Romania and other parts of Europe. In the Romania the training facilities are very good. I stay at 2000m in a hotel with very good prices.
Preferisco passare l’inverno in Spagna perchè il tempo è migliore e soprattutto I mie genitori vivono lì. Dal 2007 passo 4/5 mesi in giro per la Spagna e il resto in Romania e in altre parti d’ Europa. In Romania le possibilità di allenamento sono molto buone. Trascorro dei periodi in quota a 2000 mt e gli hotel hanno prezzi molto competitivi.
Ionut and mountains…
Ionut e le Montagne…
Better said Ionut and nature because I prefer nature. I have the same fun when I run in the mountains as much as in a beautiful forest or on a very nice orienteering map. In general I love nature and I don`t fantasize about the mountains and I don`t try to get in contact with the mountain I just want to enjoy nature.
Meglio dire ...Inout e la natura perchè la preferisco.. Provo lo stesso divertimento quando corro in montagna come in un bel bosco o su una carta d’orientamento. In generale amo la natura e non fantastico sulla montagna. Non voglio entrare in contatto con essa, voglio solamente divertirmi in natura..